great famine примеры
- The Great Famine in Nenagh Poor Law Union.
Новое восстание в Ункратлинском дагестанском обществе. - Millions of people in northern Europe died in the Great Famine of 1315–1317.
Миллионы людей в Северной Европе погибли во время великого голода 1315—1317 годов. - --And there was a great famine upon the land, among all the people of Nephi.
И был великий голод в земле среди всего народа Нефиева. - He has pointed out that the great famines have invariably taken place under authoritarian regimes.
Он отмечал, что случаи массового голода неизменно имеют место при тоталитарных режимах. - The Great Famine, engineered by the totalitarian Soviet regime, claimed 7 to 10 million lives.
Великий голод, порожденный тоталитарным советским режимом, унес от семи до десяти миллионов человеческих жизней. - The Great Famine of 1315 began a number of acute crises in the English agrarian economy.
Предпосылками Великого голода 1315—1322 годов стали острые кризисные явления в сельском хозяйстве Англии. - In those dayes also was there a very great famine, by reason whereof the countrey reuolted, and went with them.
В те самые дни был очень сильный голод, и страна пристала к ним. - The region was hard hit during the Great Famine of 1876–78 resulting in nearly 200,000 famine related fatalities.
Регион сильно пострадал во время Великий голод 1876-78 гг., в результате которого погибло около 200 000 человек. - This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine.
В нынешнем году впервые за 60 лет у нас отмечалась трагическая годовщина великого голода в Украине 1932-1933 годов. - Help us not to deny Your name in the time of the great famine, which is coming on the whole world, but to continue sacrificially at all times.
Помоги нам не отречься от Твоего имени во время великого голода, приходящего на весь мир, но всегда продолжать жертвовать! - Those countries do not attract global interest, except when they are provided with so-called humanitarian assistance in response to fratricidal wars, great famines or cyclical droughts.
Страны Африки обойдены мировым вниманием, кроме тех случаев, когда им предоставляется так называемая гуманитарная помощь после братоубийственных войн, страшного голода или постоянных засух. - And there stoode vp one of them named Agabus, and signified by the Spirit, that there should be great famine throughout all the world, which also came to passe vnder Claudius Cesar.
Дееписатель замечает, что таковой голод был при Клавдии Кесаре. - And one of them named Agabus stood up and foretold by the spirit that a great famine was to come throughout the land, the famine which occurred in the days of Claudius Caesar.
что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии. - I speak today as the representative of a country that has experienced famine and hunger and whose population was decimated by the Great Famine in Ireland in 1847.
Сегодня я выступаю как представитель страны, которая знает, что такое недоедание и голод и чье население было истреблено Великим голодом в Ирландии в 1847 года. - And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.
что голод великий будет по всей вселенной, каковой и наступил при Клавдии. - Other notable famines include the Great Famine of 1876–78, in which 6.1 million to 10.3 million people died and the Indian famine of 1899–1900, in which 1.25 to 10 million people died.
В течение Великого голода 1876—1878 годов погибло от 6,1 до 10,3 млн человек, во время Индийского голода 1899—1900 годов от 1,25 до 10 млн чел. - I would like to draw the attention of delegates to the fact that it is only today, after 70 years, that the world has started to learn the truth about the Great Famine in Ukraine.
Я хотел бы привлечь внимание делегатов к тому факту, что только сейчас, 70 лет спустя, мир начал узнавать правду о великом голоде на Украине. - And one of them named Agabus stood up and foretold by the spirit that a great famine was to come throughout the land, the famine which occurred in the days of Claudius Caesar.
Один из них, по имени Ага?в, встал и с помощью духа предсказал, что на всей обитаемой земле скоро будет сильный голод, что и случилось в дни Кла?вдия. - And one from among them, by name Agabus, rose up and signified by the Spirit that there was going to be a great famine over all the inhabited earth, which also came to pass under Claudius.
Один из них, по имени Ага?в, встал и с помощью духа предсказал, что на всей обитаемой земле скоро будет сильный голод, что и случилось в дни Кла?вдия. - We in Ukraine are also grateful to the Senates of Argentina, Australia and Canada, the United States House of Representatives and the Parliament of Hungary for adopting this year their own documents on the Great Famine.
Мы на Украине также признательны сенатам Аргентины, Австралии и Канады, палате представителей Соединенных Штатов и парламенту Венгрии за принятие в этом году собственных документов о Великом голоде.